Deciphering an ODB 831/fr: Difference between revisions

Created page with "Et voilà où j'en suis aujourd'hui avec pas mal de certitude. Mais cette pipe demeure un mystère. D'abord, où est le marquage du numéro de brevet? Dans les années 10 et..."
(Created page with "Une fois la pipe en main, je fus à même d'écarter le "fake", car (i) sans tenir compte de la nomenclature, la pipe, (y compris le tuyau), est clairement une Dunhill; (ii) l...")
(Created page with "Et voilà où j'en suis aujourd'hui avec pas mal de certitude. Mais cette pipe demeure un mystère. D'abord, où est le marquage du numéro de brevet? Dans les années 10 et...")
Line 37: Line 37:




And with some confidence this is where I am today.
Et voilà où j'en suis aujourd'hui avec pas mal de certitude.
 
Still the pipe remains a mystery. First, where is the patent number stamp? In the 1910s and into the 1920s’ when a pipe was not fitted with an inner tube it was Dunhill’s practice to not stamp such a pipe with a patent (or ‘inner tube’). And from all appearances the pipe at hand was not fitted with an inner tubeHowever, heretofore it has been my understanding that beginning in the late 1920’s a patent number was stamped regardless of whether an inner tube was fitted. Second, I still have absolutely no idea what an “H” stamp stands for.
Mais cette pipe demeure un mystère. D'abord, où est le marquage du numéro de brevet? Dans les années 10 et les années 20, lorsqu'une pipe n'était pas équipée d'un Inner Tube, Dunhill avait l'habitude de ne pas marquer cette pipe avec un numéro de brevet (ou "Inner Tube"). Et selon toutes apparences la pipe en question n'était pas équipée d'un Inner TubeToutefois, jusqu'à présent j'avais cru comprendre qu'à partir de la fin des années 20  on estampillait un numéro de brevet, que les pipes soient équipées d'un Inner Tube ou non. En second lieu, je n'ai toujours aucune idée de ce que signifie ce marquage "H".
 
Perhaps though this is as it should be. This is a pipe of great character, she is a first year  OD 800 series, few of which are known, and her shank bears witness to much historyStill, she’s hardly a thing of beauty, all those years unsold testify she never was - rarely has she warmed to the lips.   Yet unlike so many fairer, wrapped in mystery she remains on my rack an interesting pipe.
Peut-être que c'est comme ça que ça doit être. C'est une pipe de grande personnalité, c'est une pipe de la première année des séries OD 800, on en connaît peu, et sa tige porte le témoignage d'une longue histoire. De plus, ce n'est pas vraiment une beauté, toutes ces années sans être vendue en attestent, elle s'est rarement réchauffée à des lèvres. Pourtant, à l'inverse de d'autres plus attirantes, elle demeure sur mon râtelier, enveloppée de mystère une pipe intéressante.
 
''Postscript: Sometime after writing the above I happened to note that a 1949 LC of mine also lacks a patent number stamp.  From what I can determine LCs were not fitted with inner tubes.''
Postscript : Peu de temps après avoir écrit ce qui précède, j'ai remarqué par hasard qu'une de mes LC de 1949 était également dépourvue d'un marquage de numéro de brevet (patent number). De ceci je peux conclure que les LC n'étaient pas équipées d'un Inner Tube.