Dunhill/fr: Difference between revisions

Created page with "Ce dont Père ne voulait pas tenir compte, c’était le crédit à long terme que la plupart de ses clients aisés considéraient comme allant de soi. Pour celà, ainsi que..."
(Created page with "Et Bill Carter devait en faire pour ces vingt trois livres par an ! Chaque jour il était occupé à ranger, lustrer, et remettre les pipes dans leurs vitrines d’acajou, ré...")
(Created page with "Ce dont Père ne voulait pas tenir compte, c’était le crédit à long terme que la plupart de ses clients aisés considéraient comme allant de soi. Pour celà, ainsi que...")
Line 425: Line 425:
Et Bill Carter devait en faire pour ces vingt trois livres par an ! Chaque jour il était occupé à ranger, lustrer, et remettre les pipes dans leurs vitrines d’acajou, répondre au téléphone, ramasser chaque brin de tabac qui tombait sur la moquette verte, refaire l’étalage après la fermeture, se présentent lui-même à l'heure chaque matin avec des chaussures cirées et un col propre. Dès qu’on l’appelait, il laissait tomber tout ce qu’il faisait et accourait. Oui, il courait, car Bill Carter a passé la moitié de sa vie à courir. Etant très sportif dans sa jeunesse, il quittait son domicile de Wandsqorth aux petites heures et courait en petites foulées tout le long des trois ou quatre miles jusqu’à Duke Street, rentrant le soir de la même façon. Lorsqu’il y avait des paquets de cigarettes ou des cigares à livrer, comme c’était fréquemment le cas, il mettait le penny qu’il aurait dépensé pour l’omnibus dans sa poche et courait à travers Regent’s Park ou Kensington ou n’importe où il devait se rendre. Père ne lui a jamais demandé non plus de lui rendre le penny. Il devait trouver que son service de livraison était bon marché à ce prix là.  
Et Bill Carter devait en faire pour ces vingt trois livres par an ! Chaque jour il était occupé à ranger, lustrer, et remettre les pipes dans leurs vitrines d’acajou, répondre au téléphone, ramasser chaque brin de tabac qui tombait sur la moquette verte, refaire l’étalage après la fermeture, se présentent lui-même à l'heure chaque matin avec des chaussures cirées et un col propre. Dès qu’on l’appelait, il laissait tomber tout ce qu’il faisait et accourait. Oui, il courait, car Bill Carter a passé la moitié de sa vie à courir. Etant très sportif dans sa jeunesse, il quittait son domicile de Wandsqorth aux petites heures et courait en petites foulées tout le long des trois ou quatre miles jusqu’à Duke Street, rentrant le soir de la même façon. Lorsqu’il y avait des paquets de cigarettes ou des cigares à livrer, comme c’était fréquemment le cas, il mettait le penny qu’il aurait dépensé pour l’omnibus dans sa poche et courait à travers Regent’s Park ou Kensington ou n’importe où il devait se rendre. Père ne lui a jamais demandé non plus de lui rendre le penny. Il devait trouver que son service de livraison était bon marché à ce prix là.  


What Father didn’t reckon with was the long-term credit most of his well-to-do customers took for granted. For if, as Bill Carter explained, every item of merchandise in the shop had to carry a tag to save customers the embarrassment of having to ask the price, what would have been their reaction if confronted with an account simply because it had been unpaid for several months? Father knew only too well. If tailors and other West End merchants could somehow arrange their business so that impertinent requests of this sort didn’t have to be made, why not a struggling tobacconist? Of this situation, all too many customers took advantage with the result that Father extended their credit far beyond the limits of his own.  
Ce dont  Père ne voulait pas tenir compte, c’était le crédit à long terme que la plupart de ses clients aisés considéraient comme allant de soi. Pour celà, ainsi que l’expliquait Bill Carter, chaque article de la boutique devait porter une petite étiquette pour éviter au client l’embarras d’avoir à demander le prix. En effet quelle aurait pu être leur réaction si on leur avait présenté une note simplement parce qu’elle n’était pas payée depuis plusieurs mois? Père ne le savait que trop bien. Si les tailleurs et les autres commerçants du West End pouvaient d’une façon ou d’une autre s’arranger pour ne pas avoir à présenter cette demande impertinente, pourquoi pas un marchand de tabac en difficulté ? Beaucoup trop de clients tirèrent avantage de cette situation au point que Père leur fit crédit bien au delà du sien propre.  


His creditors quickly realized what was happening. It was not a situation they were likely to tolerate for long. Within the first two years of trading, they called a meeting after meeting until Bill Carter was the only assistant Father could afford to keep on. On one occasion, when bankruptcy seemed inevitable, one friendly cigar importer saved the day for him by praising Father’s enterprise and originality, urging his fellow creditors to give the business the benefit of a few more weeks." Mary Dunhill.<ref name=mary11>Dunhill, Mary (1979). Our Family Business (pp. 24-25). Great Britain, The Bodley Head.</ref></blockquote>  
His creditors quickly realized what was happening. It was not a situation they were likely to tolerate for long. Within the first two years of trading, they called a meeting after meeting until Bill Carter was the only assistant Father could afford to keep on. On one occasion, when bankruptcy seemed inevitable, one friendly cigar importer saved the day for him by praising Father’s enterprise and originality, urging his fellow creditors to give the business the benefit of a few more weeks." Mary Dunhill.<ref name=mary11>Dunhill, Mary (1979). Our Family Business (pp. 24-25). Great Britain, The Bodley Head.</ref></blockquote>